首頁美食 > 正文

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

2022-05-15由 一品嚐鮮 發表于 美食

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

中國作為一個美食非常多的國家,真的是極具魅力了,也是憑藉很多美食完成了文化傳輸。眾所周知老乾媽、辣條、火鍋等等,在國內極具人氣的美食,去到了國外也是深受大家的喜愛和追捧。我們的美食種類繁多,也是深深的吸引著老外們。

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

走出國門的美食不少,也是向外國人展現了中國美食的一個多姿多彩,不過想要食物更好的被他們瞭解到,最關鍵的地方還是名字了。從名字上得讓他們很好的看懂這樣食物,才會讓他們有興趣嘗試,而中國小吃眾多,翻譯起來也是有難度的。

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

說到小吃武漢非常有名的熱乾麵,對於大家來說是很熟悉的存在,這個用芝麻醬拌成的面,吃起來也是極具風味和特色。而最近網上也是曝光了熱乾麵的英文名,一時之間引起了大家的熱議,尤其是吃貨們在看到這個翻譯後,也是有些坐不住了。

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

熱乾麵屬於一道非常地道的小吃,也是極具地域特色的存在,在對它的名字進行翻譯時,因為考慮到芝麻醬雖然是半流質,但是比起番茄醬這些要更為稠一些,而且為了強調口感的特殊,所以翻譯成Wuhan hot-dry noodles with sesame paste。

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

這個名字看起來真不簡單,我們簡簡單單的3個字,翻譯出來卻成了一長串英文單詞,簡直是讓人咂舌。所以吃貨們看到這個英文名,也是忍不住吐槽了起來,對此表示真的是太難了。不過還好我們想吃熱乾麵就很方便,不用擔心英文名的問題。對此大家有什麼看法呢?

熱乾麵英文名曝光,吃貨看到這個翻譯,忍不住吐槽:太難了

(文章出自賬號一品嚐鮮,圖片來源於網路,涉及侵權請聯絡刪除!)

頂部