中日雙語 |“電子榨菜”、“手機拌飯”日語怎麼說?
如今,很多人在吃飯的時候都會找一個感興趣的影片,邊看邊吃。這些影片像榨菜一樣有著下飯的作用,俗稱“電子榨菜”,而這種行為則被稱為“手機拌飯”。
“電子榨菜”、“手機拌飯”
日語怎麼說?一起來看看吧。
マナーだけじゃない!食事中の「スマホ飯」は太る原因
不只是禮儀問題!一邊吃飯一邊吃"智慧手機拌飯"會導致發胖
食事のマナー
用餐禮儀
當たり前ですが食事中は、テレビを観ながら・スマホやタブレットをいじりながら…は行儀が悪くマナー違反だと思います。
眾所周知,吃飯時一邊看電視,一邊玩智慧手機或平板電腦……這是不知禮數,違反禮儀規範的行為。
最近では「スマホ飯」「ながら飯」などと呼ばれ、ひとつの社會問題にもなっているのです。
最近這種行為被冠以“智慧手機拌飯”“拌飯”等稱呼,已經成為一個社會問題。
特に多いのが一人で食事を摂る際に、ついつい暇で觸ってしまうという理由が多く、あまり深い意味はなくスマホ飯をしてしまう人が多いようです。
大多用智慧手機下飯的人,都是在一個人吃飯時,不知不覺閒下來就開玩,並沒有思考這樣做有什麼特別的意義。
スマホをいじりながら食事をすることで、意識がスマホへいってしまいがちです。癖にもなってしまいかねないので要注意です。
一邊玩智慧手機一邊吃東西會導致注意力集中在智慧手機上。這很可能會形成習慣,值得警惕。
因此,
“電子榨菜”
在日語中可以這麼表達:
食事中に見る動畫。
まとめ
手機拌飯:
スマホ飯
(スマホめし)
ながら飯
(ながらめし)
スマホをいじりながら食事をする
電子榨菜:
食事中に見る動畫
擺弄、玩弄:
いじる
以上就是今天的學習內容啦。歡迎關注我們,學習更多每日熱詞。你想了解哪些熱詞和學習資源,歡迎在評論區踴躍留言告訴我們~
訊息來源:正しい食事
錄音:石風呂さん
編輯:shiro、張先生
以上翻譯僅供參考,轉載請註明出處。