首頁歷史 > 正文

論語原文加譯文二十篇(第五篇:公治長)

2021-12-29由 杯酒敬故鄉 發表于 歷史

論語原文加譯文二十篇(第五篇:公治長)

論 語

1《論語》——學而

2《論語》——為政

3《論語》——八佾

4《論語》——里仁

5《論語》——公冶長

6《論語》——雍也

7《論語》——述而

8《論語》——泰伯

9《論語》——子罕

10《論語》——鄉黨

11《論語》——先進

12《論語》——顏淵

13《論語》——子路

14《論語》——憲問

15《論語》——衛靈公

16《論語》——季氏

17《論語》——陽貨

18《論語》——微子

19《論語》——子張

20《論語》——堯曰

論語原文加譯文二十篇(第五篇:公治長)

五、《論語》——公冶長

本篇引語:

本篇共計28章,內容以談論仁德為主。在本篇裡,孔子和他的弟子們從各個側面探討仁德的特徵。此外,本篇著名的句子有“朽木不可雕也。糞土之牆不可杇也”;“聽其言而觀其行”;“敏而好學,不恥下問”;“三思而後行”等。這些思想對後世產生過較大影響。

5。1、【原文】

子謂公冶長①,“可妻也。雖在縲紲②之中,非其罪也。”以其子③妻之。”

【註釋】

①公冶長:姓公冶名長,齊國人,孔子的弟子。

②縲紲:音léixiè,捆綁犯人用的繩索,這裡借指牢獄。

③子:古時無論兒、女均稱子。

【譯文】

孔子評論公冶長說:“可以把女兒嫁給他,他雖然被關在牢獄裡,但這並不是他的罪過呀。”於是,孔子就把自己的女兒嫁給了他。

5。2、【原文】

子謂南容①,“邦有道②,不廢③;邦無道,免於刑戮④。”以其兄之子妻之。

【註釋】

①南容:姓南宮名適(音kuò),字子容。孔子的學生,通稱他為南容。

②道:孔子這裡所講的道,是說國家的政治符合最高的和最好的原則。

③廢:廢置,不任用。

④刑戮:刑罰。

【譯文】

孔子評論南容說:“國家有道時,他有官做;國家無道時,他也可以免去刑戮。”於是把自己的侄女嫁給了他。

5。3、【原文】

子謂子賤①,君子哉若人②,魯無君子者,斯焉取斯③。”

【註釋】

①子賤:姓宓(音fú)名不齊,字子賤。生於公元前521年,比孔子小49歲。

②若人:這個,此人。

③斯焉取斯:斯,此。第一個“斯”指子賤,第二個“斯”字指子賤的品德。

【譯文】

孔子評論子賤說:“這個人真是個君子呀。如果魯國沒有君子的話,他是從哪裡學到這種品德的呢?”

5。4、【原文】

子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也。”曰:“何器也?”曰:“瑚璉①也。”

【註釋】

①瑚璉:古代祭祀時盛糧食用的器具。

【譯文】

子貢問孔子:“我這個人怎麼樣?”孔子說:“你呀,好比一個器具。”子貢又問:“是什麼器具呢?”孔子說:“是瑚璉。”

5。5、【原文】

或曰:“雍①也仁而不佞②。”子曰:“焉用佞?御人以口給③,屢憎於人,不知其仁④。焉用佞?”

【註釋】

①雍:姓冉名雍,字仲弓,生於公元前522年,孔子的學生。

②佞:音nìng,能言善辯,有口才。

③口給:言語便捷、嘴快話多。

④不知其仁:指有口才者有仁與否不可知。

【譯文】

有人說:“冉雍這個人有仁德但不善辯。”孔子說:“何必要能言善辯呢?靠伶牙利齒和人辯論,常常招致別人的討厭,這樣的人我不知道他是不是做到仁,但何必要能言善辯呢?”

5。6、【原文】

子使漆雕開①仕。對曰:“吾斯之未能信。”子說②。

【註釋】

①漆雕開:姓漆雕名開,字子開,一說字子若,生於公元前540年,孔子的門徒。

②說:音yuè,同“悅”。

【譯文】

孔子讓漆雕開去做官。漆雕開回答說:“我對做官這件事還沒有信心。”孔子聽了很高興。

5。7、【原文】

子曰:“道不行,乘桴①浮於海,從②我者,其由與!”子路聞之喜。子曰:“由也好勇過我,無所取材。”

【註釋】

①桴:音fū,用來過河的木筏子。

②從:跟隨、隨從。

【譯文】

孔子說:“如果我的主張行不通,我就乘上木筏子到海外去。能跟從我的大概只有仲由吧!”子路聽到這話很高興。孔子說:“仲由啊,好勇超過了我,其他沒有什麼可取的才能。”

5。8、【原文】

孟武伯問子路仁乎?子曰:“不知也。”又問。子曰:“由也,千乘之國,可使治其賦①也,不知其仁也。”“求也何如?”子曰:“求也,千室之邑②,百乘之家③,可使為之宰④也,不知其仁也。”“赤⑤也何如?”子曰:“赤也,束帶立於朝⑥,可使與賓客⑦言也,不知其仁也。”

【註釋】

①賦:兵賦,向居民徵收的軍事費用。

②千室之邑,邑是古代居民的聚居點,大致相當於後來城鎮。有一千戶人家的大邑。

③百乘之家:指卿大夫的采地,當時大夫有車百乘,是采地中的較大者。

④宰:家臣、總管。

⑤赤:姓公西名赤,字子華,生於公元前509年,孔子的學生。

⑥束帶立於朝:指穿著禮服立於朝廷。

⑦賓客:指一般客人和來賓。

【譯文】

孟武伯問孔子:“子路做到了仁吧?”孔子說:“我不知道。”孟武伯又問。孔子說:“仲由嘛,在擁有一千輛兵車的國家裡,可以讓他管理軍事,但我不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“冉求這個人怎麼樣?”孔子說:“冉求這個人,可以讓他在一個有千戶人家的公邑或有一百輛兵車的采邑裡當總管,但我也不知道他是不是做到了仁。”孟武伯又問:“公西赤又怎麼樣呢?”孔子說:“公西赤嘛,可以讓他穿著禮服,站在朝廷上,接待貴賓,我也不知道他是不是做到了仁。”

5。9、【原文】

子謂子貢曰:“女與回也孰愈①?”對曰:“賜也何敢望回?回也聞一以知十②,賜也聞一以知二③。”子曰:“弗如也。吾與④女弗如也。”

【註釋】

①愈:勝過、超過。

②十:指數的全體,舊注云:“一,數之數;十,數之終。”

③二:舊注云:“二者,一之對也。”

④與:贊同、同意

【譯文】

孔子對子貢說:“你和顏回兩個相比,誰更好一些呢?”子貢回答說:“我怎麼敢和顏回相比呢?顏回他聽到一件事就可以推知十件事;我呢,知道一件事,只能推知兩件事。”孔子說:“是不如他呀,我同意你說的,是不如他。”

5。10、【原文】

宰予晝寢,子曰:“朽木不可雕也,糞土①之牆不可杇②也,於予與何誅③!”子曰:“始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與④改是。”

【註釋】

①糞土:腐土、髒土。

②杇:音wū,抹牆用的抹子。這裡指用抹子粉刷牆壁。

③誅:意為責備、批評。

④與:語氣詞。

【譯文】

宰予白天睡覺。孔子說:“腐朽的木頭無法雕刻,糞土壘的牆壁無法粉刷。對於宰予這個人,責備還有什麼用呢?”孔子說:“起初我對於人,是聽了他說的話便相信了他的行為;現在我對於人,聽了他講的話還要觀察他的行為。在宰予這裡我改變了觀察人的方法。”

5。11、【原文】

子曰:“吾未見剛者。”或對曰:“申棖①。”子曰:“棖也欲,焉得剛?”

【註釋】

①申棖:棖,音chéng。姓申名棖,字周,孔子的學生。

【譯文】

孔子說:“我沒有見過剛強的人。”有人回答說:“申棖就是剛強的。”孔子說:“申棖這個人慾望太多,怎麼能剛強呢?”

5。12、【原文】

子貢曰:“我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。”子曰:“賜也,非爾所及也。”

【譯文】

子貢說:“我不願別人強加於我的事,我也不願強加在別人身上。”孔子說:“賜呀,這就不是你所能做到的了。”

5。13、【原文】

子貢曰:“夫子之文章①,可得而聞也;夫子之言性②與天道③,不可得而聞也。”

【註釋】

①文章:這裡指孔子傳授的詩書禮樂等。

②性:人性。《陽貨篇》第十七中談到性。

③天道:天命。《論語》書中孔子多處講到天和命,但不見有孔子關於天道的言論。

【譯文】

子貢說:“老師講授的禮、樂、詩、書的知識,依靠耳聞是能夠學到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠學到的。”

5。14、【原文】

子路有聞,未之能行,唯恐有聞。

【譯文】

子路在聽到一條道理但沒有能親自實行的時候,惟恐又聽到新的道理。

5。15、【原文】

子貢問曰:“孔文子①何以謂之文也?”子曰:“敏②而好學,不恥下問,是以謂之文也。”

【註釋】

①孔文子:衛國大夫孔圉(音yǔ),“文”是諡號,“子”是尊稱。

②敏:敏捷、勤勉。

【譯文】

子貢問道:“為什麼給孔文子一個‘文’的諡號呢?”孔子說:“他聰敏勤勉而好學,不以向他地位卑下的人請教為恥,所以給他諡號叫‘文’。”

5。16、【原文】

子謂子產①有君子之道四焉:“其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。”

【註釋】

①子產:姓公孫名僑,字子產,鄭國大夫,做過正卿,是鄭穆公的孫子,為春秋時鄭國的賢相。

【譯文】

孔子評論子產說:他有君子的四種道德:“他自己行為莊重,他事奉君主恭敬,他養護百姓有恩惠,他役使百姓有法度。”

5。17、【原文】

子曰:“晏平仲①善與人交,久而敬之②。”

【註釋】

①晏平仲:齊國的賢大夫,名嬰。《史記》卷六十二有他的傳。“平”是他的諡號。

②久而敬之:“之”在這裡指代晏平仲。

【譯文】

孔子說:“晏平仲善於與人交朋友,相識久了,別人仍然尊敬他。”

5。18、【原文】

子曰:“臧文仲①居蔡②,山節藻梲③,何如其知也!”

【註釋】

①臧文仲:姓臧孫名辰,“文”是他的諡號。因不遵守周禮,被孔子指責為“不仁”、“不智”。

②蔡:國君用以占卜的大龜。蔡這個地方產龜,所以把大龜叫做蔡。

③山節藻梲:節,柱上的斗拱。梲,音zhuō,房樑上的短柱。把斗拱雕成山形,在梲上繪以水草花紋。這是古時裝飾天子宗廟的做法。

【譯文】

孔子說:“臧文仲藏了一隻大龜,藏龜的屋子斗拱雕成山的形狀,短柱上畫以水草花紋,他這個人怎麼能算是有智慧呢?”

5。19、【原文】

子張問曰:“令尹子文①三仕為令尹,無喜色;三已②之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?”子曰:“忠矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知。焉得仁?”“崔子③弒④齊君⑤,陳子文⑥有馬十乘,棄而違之,至於他邦,則曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之。之一邦,則又曰:‘猶吾大夫崔子也。’違之,何如?子曰:“清矣。”曰:“仁矣乎?”曰:“未知,焉得仁?”

【註釋】

①令尹子文:令尹,楚國的官名,相當於宰相。子文是楚國的著名宰相。

②三已:三,指多次。已,罷免。

③崔文:齊國大夫崔杼(音zhù)曾殺死齊莊公,在當時引起極大反應。

④弒:地位在下的人殺了地位在上的人。

⑤齊君:即指被崔杼所殺的齊莊公。

⑥陳文子:陳國的大夫,名須無。

【譯文】

子張問孔子說:“令尹子文幾次做楚國宰相,沒有顯出高興的樣子,幾次被免職,也沒有顯出怨恨的樣了。(他每一次被免職)一定把自己的一切政事全部告訴給來接任的新宰相。你看這個人怎麼樣?”孔子說:“可算得是忠了。”子張問:“算得上仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎麼能算得仁呢?”(子張又問:)“崔杼殺了他的君主齊莊公,陳文子家有四十匹馬,都捨棄不要了,離開了齊國,到了另一個國家,他說,這裡的執政者也和我們齊國的大夫崔子差不多,就離開了。到了另一個國家,又說,這裡的執政者也和我們的大夫崔子差不多,又離開了。這個人你看怎麼樣?”孔子說:“可算得上清高了。”子張說:“可說是仁了嗎?”孔子說:“不知道。這怎麼能算得仁呢?”

5。20、【原文】

季文子①三思而後行。子聞之,曰:“再,斯②可矣。”

【註釋】

①季文子:即季孫行父,魯成公、魯襄公時任正卿,“文”是他的諡號。

②斯:就。

【譯文】

季文子每做一件事都要考慮多次。孔子聽到了,說:“考慮兩次也就行了。”

5。21、【原文】

子曰:“甯武子①,邦有道則知,邦無道則愚②,其知可及也,其愚不可及也。”

【註釋】

①甯武子:姓寧名俞,衛國大夫,“武”是他的諡號。

②愚:這裡是裝傻的意思。

【譯文】

孔子說:“甯武子這個人,當國家有道時,他就顯得聰明,當國家無道時,他就裝傻。他的那種聰明別人可以做得到,他的那種裝傻別人就做不到了。

5。22、【原文】

子在陳①曰:“歸與!歸與!吾黨之小子②狂簡③,斐然④成章,不知所以裁⑤之。”

【註釋】

①陳:古國名,大約在今河南東部和安徽北部一帶。

②吾黨之小子:古代以500家一為黨。吾黨意即我的故鄉。小子,指孔子在魯國的學生。

③狂簡:志向遠大但行為粗率簡單。

④斐然:斐,音fěi,有文彩的樣子。

⑤裁:裁剪,節制。

【譯文】

孔子在陳國說:“回去吧!回去吧!家鄉的學生有遠大志向,但行為粗率簡單;有文彩但還不知道怎樣來節制自己。”

5。23、【原文】

子曰:“伯夷叔齊①不念舊惡②,怨是用希③。”

【註釋】

①伯夷、叔齊:殷朝末年孤竹君的兩個兒子。父親死後,二人互相讓位,都逃到周文王那裡。周武王起兵伐紂,他們認為這是以臣弒君,是不忠不孝的行為,曾加以攔阻。周滅商統一天下後,他們以吃周朝的糧食為恥,逃進深山中以野草充飢,餓死在首陽山中。

②不記住或不計較跟別人之間過去的嫌怨。

③希:同稀。

【譯文】

孔子說:“伯夷、叔齊兩個人不記人家過去的仇恨,(因此,別人對他們的)怨恨因此也就少了。”

5。24、【原文】

子曰:“孰謂微生高①直?或乞醯②焉,乞諸其鄰而與之。”

【註釋】

①微生高:姓微生名高,魯國人。當時人認為他為直率。

②醯:音xī,即醋。

【譯文】

孔子說:“誰說微生高這個人直率?有人向他討點醋,他(不直說沒有,卻暗地)到他鄰居家裡討了點給人家。”

5。25、【原文】

子曰:“巧言令色足恭①,左丘明②恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。”

【註釋】

①足恭:一說是兩隻腳做出恭敬逢迎的姿態來討好別人;另一說是過分恭敬。這裡採用後說。

②左丘明:姓左丘名明,魯國人,相傳是《左傳》一書的作者。

【譯文】

孔子說:“花言巧語,裝出好看的臉色,擺出逢迎的姿式,低三下四地過分恭敬,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。把怨恨裝在心裡,表面上卻裝出友好的樣子,左丘明認為這種人可恥,我也認為可恥。”

5。26、【原文】

顏淵、季路侍①。子曰:“盍②各言爾志。”子路曰:“原車馬,衣輕裘,與朋友共,敝之而無憾。”顏淵曰:“願無伐③善,無施勞④。”子路曰:“願聞子之志。”子曰:“老者安之,朋友信之,少者懷之⑤。”

【註釋】

①侍:服侍,站在旁邊陪著尊貴者叫侍。

②盍:何不。

③伐:誇耀。

④施勞:施,表白。勞,功勞。

⑤少者懷之:讓少者得到關懷。

【譯文】

顏淵、子路兩人侍立在孔子身邊。孔子說:“你們何不各自說說自己的志向?”子路說:“願意拿出自己的車馬、衣服、皮袍,同我的朋友共同使用,用壞了也不抱怨。”顏淵說:“我願意不誇耀自己的長處,不表白自己的功勞。”子路向孔子說:“願意聽聽您的志向。”孔子說:“(我的志向是)讓年老的安心,讓朋友們信任我,讓年輕的子弟們得到關懷。”

5。27、【原文】

子曰:“已矣乎!吾未見能見其過而內自訟者也。”

【譯文】

孔子說:“完了,我還沒有看見過能夠看到自己的錯誤而又能從內心責備自己的人。”

5。28、【原文】

子曰:“十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。”

【譯文】

孔子說:“即使只有十戶人家的小村子,也一定有像我這樣講忠信的人,只是不如我那樣好學罷了。”

頂部