首頁美食 > 正文

讓老外發蒙的5道中國小吃名,“漢語八級”你也不會讀

2022-06-21由 涵哥說旅遊 發表于 美食

中國的文化博大精深,尤其是中國漢字即使很多相似的字,讀音卻不同,就算讀音相同,漢字卻不一樣。我們覺得英語難學,但對於來中國留學的學生,學習漢語比學習英語難上幾百倍。

第一種:藠頭,我也是查了字典和實物圖對號入座才知道讀法的,相信我們大部分也是和我一樣。這個字確實太難了,它的真正讀音是“jiào”。看到這個讀音,外國人都是一臉懵,表示不能理解。藠頭是一種冷盤,有很多人都愛吃,你們喜歡吃嗎?

讓老外發蒙的5道中國小吃名,“漢語八級”你也不會讀

第二種:莜麵栲栳栳,是山西的傳統小吃,相信很多人都吃過。去去點餐的時候如果不是做過美食攻略就尷尬了,看到選單就會很茫然。這幾個字,對於外國人來說,可能只認識莜麵兩個在,其他三個字栲栳栳都不懂怎麼讀。其實這個很簡單,只需要讀半邊字就可以了,所以栲栳栳的正確讀音是“kǎolǎolǎo”。你們知道嗎?

第三種:生氽丸子湯,其實就是一種丸子湯,味道清淡,特別的美味。這道美食的名字對於中國人來說相對要簡單很多,但是對於外國人來說,就有難度了,可能有四個字認識,但是氽字卻不懂怎麼念,它的正確讀音是“tǔn”,你們唸對了嗎?

第四種:餄餎面,它是北方的傳統小吃,北方人對它喜愛的程度都非常高,幾天不吃就難受。這個美食的名字,看起來都很簡單,但是往往念起來都是錯誤的。外國人看到這兩個字,更是一臉疑惑,他們覺得這兩個字是同一個字,長得沒有什麼區別。餄餎的正確讀音是“hé le”,你讀對了嗎?

第五種:醪糟

大家看到第一眼,是不是就發現這是咱們平常所喝的米酒?是的,醪糟又是米酒的一種,同時又稱為酒釀,是華南地區特色的傳統小吃。均可以幫助消化,夏天也可以解暑,如果再搭配上小湯圓一起喝,簡直再美味不過。它的讀法可能也會難道我們大部分人,對於外國人來說,那就是一臉迷茫,筆畫太複雜,即便使用聯想法也讀不對。醪糟的正確讀音是“lao zao”,你們認識嗎?

讓老外發蒙的5道中國小吃名,“漢語八級”你也不會讀

頂部