首頁女人 > 正文

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

2022-02-04由 喜馬外語說 發表于 女人

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

熱熱熱熱熱熱!

你知道熱是 hot,那悶怎麼說?

今天我們用聊酷暑來消暑。

01.

Hot

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

Hot在英語中有很正面的意思:

Someone is hot:

某人很有魅力,很性感

Something is hot:

某個事物很酷,很棒

但形容天氣時,hot就表示太熱了,有點受不了:

It's so hot.

It's very hot.

我們可以用一個最簡單的方法把 hot 變高階:

It's so hot outside/out there.

外面好熱啊。

02.

熱化了

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

如果你要形容比 hot 更熱的天氣,可以用到這個詞:

Scorch:

/sk rt / 燒焦,使枯萎

Scorching hot:

炎熱的,炙熱的

它還有名詞形式:

Scorcher:

大熱天

It's a scorcher out there.

外面是個大熱天。

另外還可以說:

Hot as hell:

熱得要命

03.

溼熱 or 乾熱?

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

所有的熱中,大家最不喜歡的一種熱就是悶熱。有三個詞跟悶熱有關:

Muggy:

/ m ɡi/ 悶熱的;溼熱的

Humid:

/ hju m d/ 溼熱的;潮溼的

Stuffy:

/ st fi/ 悶熱的;不透氣的

它們的區別是,muggy 強調室外的天氣很悶,而 humid 則強調空氣的溼度,stuffy 則強調室內不透氣。

It's a muggy day.

天氣很悶熱。

New York is very hot and humid in the summer.

紐約的夏天很溼熱。

A stuffy office:

密不透風的辦公室

溫度很高但是溼度很低可以說:

Dry heat:

乾熱

Dry Heat is an awful thing that most western regions of the United States seem to have to contend with.

乾熱是大部分美國西部地區都不得不對付的糟糕的事情。

04.

中暑

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

熱浪滾滾的天氣,尤其要注意防止中暑:

Heat wave:

熱浪

Heatstroke:

中暑,stroke是中風的意思。

類似中文裡的“熱死了”,英文中也可以這樣抱怨天氣太熱:

The heat is killing me.

我快熱“死”了。

05.

防暑

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

酷暑難耐的夏天,我們最少不了的就是空調:

Air Conditioner/ Air-con/ AC:

空調

中國的空調通常都有制熱和製冷兩種模式,但在國外大多數空調只有製冷模式。除了空調之外,外國人常常會選擇在家裡買個風扇:

Fan:

風扇

06.

防曬

溼熱、悶熱、熱化了……只會hot可不夠!

夏天裡另一件非常重要的事情就是防曬:

Sunscreen:

防曬霜

Sunblock:

防曬霜

其實,無論冬夏陰晴,防曬都很重要。在買防曬霜的時候千萬別買成了:

Suntan lotion:

美黑霜

你工作的地方有高溫津貼嗎?

你有什麼防暑小妙招嗎?

歡迎留言分享!

頂部