首頁歷史 > 正文

高中英語英美文化欣賞:《傲慢與偏見》節選

2022-01-14由 傑克老師英語私塾 發表于 歷史

高中英語英美文化欣賞:《傲慢與偏見》節選

《傲慢與偏見》是奧斯丁的代表作。這部作品以日常生活為素材,一反當時社會上流行的感傷小說的內容和矯揉造作的寫作方法,生動地反映了18世紀末到19世紀初處於保守和閉塞狀態下的英國鄉鎮生活和世態人情。

節選

The Bennets' new neighbour

It is a truth well known to all the world that an unmarried man in possession of a large fortune must be in need of a wife。And when such a man moves into a neighbourhood,even if nothing is known about his feelings or opinions,this truth is so clear to the surrounding families,that they think of him immediately as the future husband of one or other of their daughters。

“My dear Mr Bennet,” said Mrs Bennet to her husband one day,“have you heard that someone is going to rent Netherfield Park at last?”

“No,Mrs Bennet,I haven‘t。” said her husband。

“Don’t you want to know who is renting it?” cried Mrs Bennet impatiently。

“You want to tell me,and I don‘t mind listening。”

Mrs Bennet needed no further encouragement。“Well,my dear,I hear that he’s a very rich young man from the north of England。It seems he came to see Netherfield on Monday and was so delighted with it that he arranged to rent it at once。Of course,it is the finest house in the area,with the largest gardens。His servants will be here by the end of the week,and he will be arriving soon afterwards!”

班納特家的新鄰居

家產萬貫而又尚未婚配的男人一定需要一個賢內助,這是一條世界上盡人皆知的真理。當這樣一位男人搬到了附近時,這條真理在鄰居們心中就顯得更加清楚,他們哪怕對他的感情或意見一無所知,也會馬上把他當作他們那個女兒未來的丈夫。

“親愛的班納特先生,”一天,班納特夫人對她丈夫說,“你聽說了嗎?尼日斐莊園到底還是租出去了。”

“我還沒聽說,班納特太太,”她丈夫說。

“難道你不想知道是誰要租嗎?”班納特太太不耐煩地嚷了起來。

“你要想告訴我,我也不妨聽聽。”

班納特夫人不需要更多的鼓勵就開腔了。“啊,親愛的,我聽說他是個闊少爺,英格蘭北部人。好像是星期一來看了看尼日斐,十分喜歡,馬上安排把它租了下來。當然,連宅子的花園都那麼大,那確實是這一片最好的莊園。他的僕人週末到,他本人隨後就到!”

知識積累

1.in possession of 擁有;佔有

2.fortune

n

.財富;運氣

3.rent

vt

。租借;出租

4.mind

vt

。介意

5.by the end of 到結束時;在……之前

文化連結

《傲慢與偏見》之線索解讀

文中的所謂傲慢就是指出身富貴、教養頗高、眼光銳利的青年達西的個性弱點;而所謂偏見是指出身中產階級、教養頗好、機智聰明的小姐——伊麗莎白的精神弱點。一個眼光銳利,一個機智聰明,都屬人中英傑,但卻難免人性的弱點的糾纏。他們在一次的家庭舞會上初次見面,卻因對彼此的印象不佳,一個態度傲慢,另一個心懷偏見。第一個印象先入為主,以後又加上女人們在旁閒言碎語,而造成了兩人之間的愛恨情仇。

頂部