首頁歷史 > 正文

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

2021-12-23由 今濤拍案 發表于 歷史

一位印度網友透過媒體經常看到關於中國的新聞,對中國日新月異的發展感到驚異,這一切在他看來是那樣的不真實,於是他在海外知名問答網站Quora上提問道:中國真的像我們印度人想象地那樣強大嗎?該問題引起各國網友熱議,印度社會學家阿密特曾在中國定居,對中印發展情況非常熟悉,專門發文回答了他的問題。

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

問題:中國真的像我們印度人所想的那樣強大嗎?

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

印度社會學家阿密特的回答

No, China is more powerful than what Indians think。

不,中國比印度人想象中更加強大。

China‘s real power lies in its economy。

中國的核心實力在於其強勢的經濟能力。

• in terms of purchasing power parity GDP, China is the world’s largest economy (2。5 times India‘s GDP)。

•按購買力平價GDP計算,中國是世界上最大的經濟體(是印度GDP的2.5倍)。

• in terms of nominal GDP, China is the world’s second largest economy after the United States (five times India‘s GDP)。 By around 2030, China’s nominal GDP will exceed that of the United States。

•按名義GDP計算,中國是僅次於美國的世界第二大經濟體(是印度GDP的5倍)。到2030年左右,中國的名義GDP將超過美國。

• China is the world‘s largest manufacturing country, supplying more than 50% of the world’s manufactured products (India is far less than China in manufacturing)。

•中國是世界上最大的製造業國家,向世界供應超過50%的製成品(印度在製造業方面遠不及中國)。

• the total amount of deposits in China exceeds India‘s total GDP, and the total assets of only one Chinese bank exceed India’s GDP for the whole year!

•中國存款數額總量超過了印度的全部GDP,其中僅僅一家中國銀行的總資產就超過了印度全年的GDP!

• China has the world‘s largest foreign exchange reserves (10 times that of India)。

•中國擁有世界上最大的外匯儲備(是印度的10倍)。

• China surpasses the United States and has the largest number of billionaires and millionaires in the world。

•中國超越美國擁有世界上最多的億萬富翁和百萬富翁。

• five of the world’s top ten enterprise groups are Chinese companies。

•世界最大的十家企業集團中有5家是中國公司。

• China is the largest semiconductor manufacturer in the world, and semiconductors are the core materials for the production of electronic products。

•中國是世界上最大的半導體制造商,半導體正是生產電子產品的核心材料。

• every 2。5 years, China can add an economy equivalent to one India。

•中國每2.5年就能新增相當於一個印度的經濟總量。

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

中國香港

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

中國臺北

In addition, India‘s performance on a long list of economic data is far lower than that of China。 The key is that India seems unable to surpass China economically in the 21st century。

另有一長串經濟資料清單上的表現,印度都遠低於中國。關鍵是,印度似乎根本不能在21世紀在經濟上實現對中國的超越。

Militarily, China is no less than the U。S。 military, although the United States may remain a superpower for at least 50 years。 But China’s army is more advanced and powerful than India。 At present, China‘s main goal is to surpass the United States economically。 Once China surpasses the United States economically, China will easily convert its economic strength into military strength (just as the United States did in World War II)。

在軍事上,與美國軍隊相比,中國也不遑多讓,儘管美國可能在至少50年內保持超級大國的地位。但中國的軍隊比印度更先進、更強大。中國目前的主要目標是在經濟上超越美國,一旦中國在經濟上超過美國,一切就順其自然的實現了,經濟實力是軍事實力的堅實後盾,看看二戰中的美國就知道了。

Indians are busy comparing their country with Pakistan, the most backward country。 But at the same time, China is surpassing us in all fields。 The Chinese don’t think India is their enemy。 They think it‘s self defeating to regard India as a competitor。

印度人忙著將他們的國家與最不發達的國家——巴基斯坦進行比較。但與此同時,中國正在各個領域超越我們。中國人不認為印度是他們的敵人,我都覺得如果他們將印度視為競爭對手那將是一件自降身份的一件事。

It is time for Indians to compare our country with China rather than Pakistan。

現在是印度人將我們的國家與中國而不是巴基斯坦進行比較的時候了。

Some Indians think we are competing with China because they are too influenced by we media。 They compare the media almost every day。 People compare India, Pakistan, India and China。 Paradoxically, these people believe that India is far ahead of Pakistan and hardly behind China。

一些印度人認為我們在與中國競爭,因為他們受自媒體影響太大了,幾乎每天都會有各種媒體人比較印度、巴基斯坦或者印度、中國。荒謬的是,這些人認為印度遠遠領先於巴基斯坦,幾乎不落後於中國。

But the reality is not what they believe。 Yes, we are better than Pakistan, but far behind China。 In fact, China is almost 45-50 years ahead of India。 Think about China’s strength。 Is it in white hot competition with the world superpower the United States? We are still quantifying our weapons strength with a failed country, Pakistan。 China‘s roads, infrastructure, military and weapons are world-class。 On the other hand, our government still dreams of making Mumbai look like Shanghai。

但現實並非他們所相信的那樣。是的,我們比巴基斯坦好一點,但遠遠落後於中國。事實上,中國幾乎比印度領先45-50年。想想如果中國沒有實力,他如何能夠與世界超級大國美國進行白熱化的競爭,並讓西方國家如此忌憚?而我們卻仍在傻傻地與巴基斯坦量化我們的武器實力。中國的道路、基礎設施、軍隊、武器都是世界級的,另一方面,我們的政府仍然夢想著讓孟買看起來像上海。

China has a high-speed train network all over the country。 They have a freight train to Europe。 We are still struggling whether our first high-speed train can occupy land。 But urbanization is a double-edged sword。 China’s power can only be seen in cities。 Although Chinese villages are still far behind the United States, they are still competing with the world superpower the United States。 We can‘t deny this fact。

中國擁有遍佈全國的高鐵列車網路,“一帶一路”無往不利,他們有一列直達歐洲的貨運列車,我們卻仍在為我們的第一列高鐵列車能否佔用土地而大費周章。但城市化是一把雙刃劍,中國的力量只在城市中可見。雖然中國村莊仍然遠遠落後於美國,但他們的“鄉村振興戰略”很見效果,他們仍在與世界超級大國美國競爭,我們不能否認這一事實。

But have you ever thought about what made us far behind a country that gained independence after us, which was weaker than India in the 1950s。 There are two reasons behind this。 The first is our democracy。 We have heard too much about us as the largest democracy in the world, but this democracy has become an obstacle to our development。 I am not saying that democracy is bad, but in India, whenever the government tries to do something good, the opposition always interrupts these good things, even without considering the national interests。

你有沒有想過,是什麼讓我們遠遠落後於一個繼我們之後獲得獨立的國家,而這個國家在20世紀50年代比印度還弱。這背後有兩個原因,首先是我們所謂的民主,但這種民主已經成為我們發展的障礙。我並不是說民主是壞的,但在印度,每當政府試圖做一些好事時,反對黨總是打斷這些好事,甚至不考慮國家利益。

Unlike the two party system in the United States, many regional political parties have their own agendas。 The top leaders of major political parties always dream of becoming prime ministers。 The people will only blindly support them, regardless of whether this person is qualified to become prime minister。 One example is the Mayawati, who once dreamed of becoming the country’s prime minister。 On the other hand, China‘s socialist system is promoting China to become a world superpower to a great extent, and democratic centralism is very effective。

我們不像美國那樣是兩黨制,有很多地區性政黨有自己的議事日程,大政黨的最高領導人總是夢想成為總理,人民只會盲目支援他們,而不考慮這個人是否有資格成為總理。“賤民女王”馬雅瓦蒂就是一個例子,她曾經夢想成為這個國家的總理,私下卻官商勾結,中飽私囊,極盡奢侈。而另一方面,中國的發展模式在很大程度上正在推動中國成為世界超級大國,這種發展體制是很有效的。

The second thing is the human factor。 We Indians are very patriotic, but we have never thought about the development path of our country。 Class solidification is serious, and ordinary people can’t see the hope of life at all。 As a social system based on lineage theory, caste system is a typical backward system against modernization。 On the one hand, India always likes to boast that it is the largest modernization country in the world, but on the other hand, it allows such a cancer that hinders India‘s social progress to exist。 How ironic!

第二件事是人的因素,我們印度人相當愛國,但我們從來沒有想過我們國家的發展道路,階級固化嚴重,普通人根本看不到生活的希望。種姓制度作為一種以血統論為基礎的社會體系,是一種典型的反現代化的落後制度,印度一方面總愛自詡為世界上最大的現代化國家,另一方面卻又允許這樣妨礙印度社會進步的毒瘤存在,多麼諷刺的一件事!

印度網友問:中國真的像我們印度人想象的那樣強大嗎?

印度底層人民

Although after India became independent from the colonial system in 1947, the legal status of the caste system was officially abolished, and various caste classifications and discrimination were regarded as illegal, it still played a very important role in the actual social operation and life。 After the social revolution, China has eliminated a series of factors that do not adapt to social development。 Their social form is much healthier than that of India。

雖然1947年印度脫離殖民體系獨立後,種姓制度的法律地位正式被廢除,各種種姓分類與歧視被視為非法,然而在實際社會運作與生活上,其仍扮演相當重要的角色。而中國經過社會改革,已經清除了一系列不適應社會發展的因素,他們的社會形態比我們印度要健康得多。

頂部