保羅•策蘭誕生於1920年,距今已百年了。精選十首他的詩歌
前言:一百年,可以讓任何苦難不再沉重;一百年,可以將任何疼痛化為灰燼。保羅•策蘭誕生距今一百年了,他逝世也五十年了。時間過去,許多事物消散在了歷史的煙塵中,唯有詩歌卻是永恆。親愛的讀者朋友,就請以閱讀他詩歌的方式來紀念這位歷經苦難的偉大詩人吧,希望這樣的詩人永遠都不要被人們遺忘。
作者簡介:保羅·策蘭(1920—1970),二十世紀後半葉德國最重要詩人。生於一個講德語的猶太家庭,父母均死於二戰納粹集中營,本人歷盡磨難,於1948年定居巴黎。曾以《死亡賦格》一詩震動戰後的德國。除母語外,策蘭精通羅馬尼亞語、希伯來語、法語、英語、俄語、烏克蘭語。1970年4月20日,保羅 · 策蘭在塞納河的米拉波橋上投河自盡。由於策蘭對語言的深度挖掘,對後現代主義詩歌有開創性作用,特別是美國語言派,奉策蘭為宗師。
1.《深晚》
(葉維廉譯)
深怨如金色的話語、夜開始
我們吃無言的蘋果
我們工作,樂隨我們的星宿
我們站在菩提樹的秋天裡如冥想的鷗鳥
如南方來的燃燒的客人
我們指著新的基督起誓:塵土合塵土
飛鳥合流浪的鞋
我們的心合水中的梯級
我們指著世界對流沙起誓
我們快樂地起誓
我們高亢地起誓自無夢的睡眠的屋頂
搖撼時間的白髮
。
我們搖撼時間的白髮
。
你警告我們:你們讀聖者!
我們熟知此事。
讓罪降於我們
讓罪降於我們的警號
讓淙淙的海來臨
讓攪亂的摧逼的風來臨
日午
讓從未發生過的發生!
讓一個人從墓穴中走出來。
。
2。
《啤酒飲者》
(葉維廉譯)
在時間的長桌上
上帝的飲者狂歡
他幹了視覺健全的眼睛和盲人的眼睛
他幹了陰影統治者的心肝
他幹了黃昏和空洞的面頰
他們是最豪邁的酒徒:
他們飲盡了滿飲盡了空
而從不會如你我一樣泡沫四濺
。
3。
《雪的款待》
(王家新譯)
你可以充滿信心地
用雪來款待我:
每當我與桑樹並肩
緩緩穿過夏季,
它最嫩的葉片
尖叫。
。
4。
《法國之憶》
(王家新譯)
和我一起回憶吧:巴黎的天空,碩大的
秋水仙花……
我們從賣花姑娘的小攤上買心:
它們曾是湛藍的,並在水上綻開。
開始下雨了在我們的房間裡,
而我們的鄰居,萊松先生,一個瘦小的
男人進來。
我們玩牌,我輸掉了眼睛,
你借給我頭髮,也跟著輸掉,他打垮了我們。
他穿門離去,雨追著他。
我們死去,且能夠呼吸。
。
5。
《水晶》
(王家新譯)
不要在我的唇上找你的嘴
不要在門前等陌生人
不要在眼裡覓淚水
。
七個夜晚更高了紅色朝向紅色
七顆心臟更深了手在敲擊大門
七朵玫瑰更遲了夜晚潑濺著泉水
6。
《你曾是》
(王家新譯)
你曾是我的死亡
你,我可以握住
當一切從我這裡失去的時候
。
7。
《風中的掘井者》
(王家新譯)
有人將在傍晚演奏中提琴,在小酒店
有人將在足夠的詞上倒立
有人將雙腿交叉絞死在架上,緊挨這旋花
。
這一年
不呼嘯而過,
它 擲回到十二月,十一月
它翻掘自己創傷的沃土
它向你開啟,年輕的
墳墓般的
井
十二個張開的嘴
。
8。
《催眠曲》
(王家新譯)
遠處在黑暗的田野上
我的星辰將我在你漫遊的血液裡上升
不再有我們經歷過的疼痛
猜測,什麼在暮色裡慢慢安靜
。
親愛的,他將怎樣把你放在床上輕搖
他的靈魂將搖籃曲帶上皇冠?
在夢和愛人的眠處,從來沒有
如此絕妙地給寂靜譜上曲調
。
現在,如果只是睫毛攔住了時間
生命就因此認識了黑暗
親愛的,合上你發亮的眼睛
你閃光的嘴唇是我的整個生命。
。
9。
《一陣隆隆》
(王家新譯)
一陣隆隆:真理
已自己出現在
人間
就在那
隱喻的暴風雪中。
。
10。
《死亡賦格》
(北島譯)
清晨的黑牛奶我們傍晚喝
我們中午早上喝我們夜裡喝
我們喝呀喝
我們在空中掘墓躺著挺寬敞
那房子裡的人他玩蛇他寫信
他寫信當暮色降臨德國你金髮的馬格麗特
他寫信走出屋星光閃爍他吹口哨召回獵犬
他吹口哨召來他的猶太人掘墓
他命令我們奏舞曲
。
清晨的黑牛奶我們夜裡喝
我們早上中午喝我們傍晚喝
我們喝呀喝
那房子裡的人他玩蛇他寫信
他寫信當暮色降臨德國你金髮的馬格麗特
你灰髮的舒拉密茲我們在空中掘墓躺著挺寬敞
。
他高叫把地挖深些你們這夥你們那幫演唱
他抓住腰中手槍他揮舞他眼睛是藍的
挖得深些你們這夥用鍬你們那幫繼續奏舞曲
。
清晨的黑牛奶我們夜裡喝
我們中午早上喝我們傍晚喝
我們喝呀喝
那房子裡的人你金髮的馬格麗特
你灰髮的舒拉密茲他玩蛇
。
他高叫把死亡奏得美妙些死亡是來自德國的大師
他高叫你們把琴拉得更暗些你們就像煙升向天空
你們就在雲中有個墳墓躺著挺寬敞
。
清晨的黑牛奶我們夜裡喝
我們中午喝死亡是來自德國的大師
我們傍晚早上喝我們喝呀喝
死亡是來自德國的大師他眼睛是藍的
他用鉛彈射你他瞄得很準
那房子裡的人你金髮的馬格麗特
他放出獵犬撲向我們許給我們空中的墳墓
他玩蛇做夢死亡是來自德國的大師
。
你金髮的馬格麗特
你灰髮的舒拉密茲