“您慢走”英語怎麼說?
2021-12-18由 恆星英語 發表于 時尚
中國自古就是禮儀之邦
當有客人來訪道別時
我們經常會說一句:您慢走
那麼,今天的問題來了
你知道“您慢走”
用英語怎麼說嗎?
“Please walk slowly”?
當然不是!
那應該怎麼說呢?
一起學習一下吧。
請慢走 ≠ Please walk slowly
咱們中文裡的“請慢走”,並不是真的要對方放慢腳步,本質屬於道別語,如果強行翻譯成“Please walk slowly”,很可能會引起對方誤解。那應該怎麼表達呢?常用的是:Take care或者Mind your step當心腳下(小心臺階)。
例句:
Thanks for having your meal here。 Please take care。
謝謝光臨,您請慢走。
您先請 ≠ You go first
“You go first”是典型的中式英語,老外也許能明白你說的意思,但並不禮貌。可以用:After you。
例句:
Here comes the elevator。 After you。
電梯來了,您先請。
“您過獎了”用英語怎麼說?
當對方誇你的時候,咱們中國人還喜歡回一句“過獎了,過獎了”。那用英語怎麼表達呢?
例句:
You speak English pretty well。
你英語說得很好。
Thank you。 I‘m flattered。
謝謝,您過獎了。