首頁時尚 > 正文

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

2021-11-02由 青樹英語 發表于 時尚

最近糖葫蘆在國外版抖音(TikTok)迅速躥紅,

Tanghulu成為了觀看量7億的熱門話題,

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

外國不光愛上了糖葫蘆,

甚至還開始了自己的探索

動手做起了糖葫蘆

剛開始還只是做

草莓糖葫蘆

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

然後

水果糖葫蘆

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

直到

雞塊糖葫蘆

開始愈發不可收拾

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

培根糖葫蘆

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

avocado tanghulu

牛油果糖葫蘆

看來這些網友是得到了北方小吃攤的真傳

get了萬物皆可糖葫蘆

又一中國傳統美食在國外火了!外國網友紛紛學做“冰糖葫蘆”!

怎麼用英語介紹“糖葫蘆”?

Tanghulu — Candied Fruit on A Stick

(串在棍子上的糖制水果)

The original Tanghulu is made of hawthorns /‘hɔːθɔːn/。 Rich in vitamin C, hawthorns have long been known to have medicinal properties in traditional Chinese medicine and, initially, tanghulu were used to cure illness。

傳統的糖葫蘆是用山楂做的。由於山楂富含維生素C,在傳統中藥中具有藥用價值,所以糖葫蘆最早被用來治療疾病。

Instead of hawthorn, strawberry Tanghulu is now more popular。 However, other fruits like grapes, blueberries, apples, and even pineapples can work as well。

現在草莓取代了山楂,成為了更受歡迎的糖葫蘆。然而,其他水果,如葡萄、藍莓、蘋果,甚至菠蘿也能起到同樣的作用。

Originally, the Chinese term this candied delight as Bing Tanghulu。 Bing is Chinese for ice。 It was aptly /’æptli/ named as the dessert was eaten only in the Winter, to avoid a sticky mess when it melted in the sun。

最初,它的中文全稱是冰糖葫蘆。Bing在中文裡是冰的意思。它的名字很貼切,因為這種甜點只在冬天吃,為了避免溫度高時糖會在陽光下融化變得黏糊糊。

Tanghulu is made of wild fruits strung together on bamboo sticks。 The fruit is dipped in maltose, which quickly hardens, and it tastes both sweet and sour。 It’s a very common snack in Northern China in winter。

糖葫蘆用竹籤把食物串在一起。然後用麥芽糖包裹這些食物,糖很快變硬,嚐起來就會又甜又酸。它是中國北方冬天很常見的小吃。

今天的內容你都學會了嗎?

歡迎評論留下你的想法~

頂部