首頁美食 > 正文

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

2022-06-23由 天天學外語 發表于 美食

中秋節已過,除了與家人團聚一同賞月之外,燒烤絕對是中秋節的重頭戲。不過提到中文的「烤」,無論是烤吐司、土豆、牛排、蛋糕等皆可通用,但英文可就大不同!上述提到的所有烤物都應該使用不同的單詞表達才正確。到底英文的「烤」字有哪幾種?之間又有什麼差異?就讓我們透過今天的文章來一一探討吧!

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

toast 烤吐司的烤法

toast當名詞使用時就是「吐司麵包」的意思,當動詞用時,指的就是用烤麵包機或小烤箱來把食物烤到兩面酥脆焦黃的烤法。像是toasted sandwich烤三明治、toasted bread烤麵包(加熱)都可以使用toast這個單詞。

Would you like to have your sandwich toasted, Ma’am?

(小姐,請問您的三明治需要烤熱嗎?)

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

grill 用鐵網炭火燒烤

grill就是這次中秋燒烤的重點啦!國內的炭火燒烤或像日式燒烤那種爐火烤的方式,都可以用grill來描述,也就是指架著鐵網烤透過炭火烤食物的烤法,像是grilled steak烤牛排、grilled chicken烤雞、grilled pork skewers烤豬肉串等。除了直火烤之外,火源由下方傳上來,透過鐵板燒烤的方式也可以稱作grill,如grilled panini烤帕尼尼三明治。

You need to let your meat marinate in the fridge for at least 8 hours or overnight before grilling。

(在烤肉之前,你必須讓肉在冰箱裡醃至少八小時或隔夜。)

grill這個動詞從「烤」延伸出一個很有趣的含義,就是「拷問;質問」,像警方拷問罪犯時就可以用grill。

The man finally confessed to his crimes after being grilled by the detective for several days。

(這個男人在被警探拷問好幾天之後,終於承認了自己的罪行。)

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

broil 用高溫烘烤

broil許多人會與grill搞混,因為它們兩個都是經過高溫幹火燒烤的料理方式,只不過broil並不是直接經過直火或炭火燒烤,火源方向也正好與grill相反。 broil泛指以烤箱上方火源烤食材,所以烤牛排或烤雞也能用broiled steak、broiled chicken來描述,全都取決於烹調方式,並不受限於食材本身。

Save yourself from the hassle of using a charcoal grill to cook your steak and just broil it in the oven。

(替自己省點功夫,直接用烤箱烤牛排,不要用炭火烤爐了。)

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

roast 用烤箱燜烤

roast是用烤箱燜烤,也能描述用小火烘烤,不過雖然與broil同樣是用使用烤箱,但roast指的是將烤箱關起來燜烤,broil則是開著烤箱燒烤。 roast與grill的類似之處是同樣可用來描述在直火上烤食材,但grill是用大火炭烤,roast則是以小火烘烤。

roast vegetables烤蔬菜、roast potatoes烤土豆、roast chestnut烤栗子都能使用roast,本身能當作形容詞使用,所以不需再加上「-ed」。常見的燜烤菜餚有roast turkey烤火雞、roast beef烤牛肉等,都是很常見的歐美家庭料理,這種料理能保留住食材的水分。

The tender and succulent roast chicken at Costco always makes my mouth water。

(Costco那鮮嫩多汁的烤雞總是讓我垂涎三尺。)

roast這個動詞也同樣有從「烤」延伸出來的其他含義,帶有「批評;抨擊」的意思,像是在網路上發言遭到網友攻擊圍剿,就可以用roast來描述。

He was totally roasted on Weibo for his sexist comments。

(他因為留下性別歧視的言論在微博被圍剿。)

中秋節烤肉可不能用roast!一次讀懂“烤”的五種英文說法

bake 用烤箱烘焙

烤餅乾、麵包的烘焙當然就是要用bake了,不過眼尖的讀者可能想到早先提到的bread怎麼是用toasted而不是baked呢?這就要看你的語意來決定,若是將已經做好的麵包「加熱、烤熱」的話就是toast the bread,若是要說自己「烘焙;烤麵包」的話,當然就要用freshly baked breads來描述新鮮烘焙剛出爐的麵包了!

My mom bakes the best brownies in the world!

(我媽烤的布朗尼是全世界最好吃的!)

頂部